Wim Hofman (117): Ziekenhuis

Wim Hofman (1941) is schrijver, illustrator, kunstenaar. In zijn rubriek in de PZC geeft hij wekelijks een proeve van zijn kunnen: in woord en beeld. Die PZC-column wordt elke woensdag op Zeelandgeboekt geplaatst.  Eind 2016 verscheen een selectie van zijn columns in boekvorm: Bramen plukken.

Deze keer vertaalt hij een gedicht van John Betjeman, Engels dichter 1906-1984.

Ziekenhuis

Achter in een tuin met muren
in een rode provinciestad
liep een paadje naar wat gras, onder een moerbeiboom.
En daar lag ik onder de zwarte takken,
hun donkerrode vruchtjes
door bladeren beschut tegen de hete zomerzon.
Appels en pruimen aan de bruine muren.
De lucht wemelde van de insecten
en kinderen speelden op straat

Uit het felle groen van de boom dook opeens
een musca domestica, een huisvlieg
recht in het plakkerige net
van een spin die daar klaar zat en
die meteen de vlieg stevig in taaie draden wond.
Neer kwam zij met haar harige poten
en haar zeer giftige mes.
Maar niets in de tuin bekommerde zich
om dat wanhopig zoemend vechten van de vlieg.

Vertel me in welk ziekenhuis
met van die lichtgroene muren
en glimmende vloeren
ik zal liggen als ze zachtjes om mijn bed
de schermen zetten?

Zal ik de klamme lakens wringen?
Zal ik kreunen als ik sterf?
En zal ik naar adem happen
als ik mezelf verlies en wegzink
terwijl de lucht wemelt van de insecten
en kinderen spelen op straat?

John Betjeman, Engels dichter, 1906-1984
The Cottage Hospital, vertaald door Wim Hofman

Dit bericht is geplaatst in Columns met de tags . Bookmark de permalink.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.