Nieuwsbrief
Categorieën
- Agenda
- Antiquarisch
- Antwerpen
- Archeologie
- Architectuur
- Atlassen
- Auteurs
- Bibliotheek
- Biografie
- Biografieën
- Boekenprijs
- Boekenweek
- Brievenboek
- Buitenplaatsen
- Cartografie
- Cartoons
- Catalogus
- Columns
- Culinair
- Cursussen
- Dagboek
- dialect
- Dossiers
- Eerste Wereldoorlog
- Emigranten
- fantasy
- film
- Fotoboeken
- Geen categorie
- Genealogie
- Geologie
- Geschiedenis
- Gezondheid
- Godsdienst
- Grafiek
- Heemkunde
- Historische roman
- Jeugdboeken
- Journalistiek
- Kalender
- Kastelen
- Klederdracht
- Kookboeken
- Kunstboeken
- Landbouw
- Leesbevordering
- Letterkunde
- lifestyle
- Literaire avond
- Luchtvaart
- Monumenten
- Musea
- Muziek
- Natuur
- Nieuw te verschijnen
- Ondernemend Zeeland
- Onderwijs
- Onderzoeksjournalistiek
- Poëzie
- Prijsvraag
- Proza
- Ramp 1953
- Recreatie
- Rederijkers
- Reisgids
- Scheepvaart
- Schrijfwedstrijd
- Schrijverscorner
- Slavernijgeschiedenis
- Sport
- Stripboek
- Theater
- thriller
- Tijdschriften
- Top 5 van het Zeeuwse boek
- Tweede Wereldoorlog
- Vertalingen
- Video
- Visserij
- Vlaanderen
- Watersnood
- Waterstaat
- Woordenboek
- Zeelandgeboekt
- Zeeuws erfgoed
- Zeeuwse Boekenprijs
- Zeeuwse Poëzie
-
Meest recente berichten
Recente reacties
- Yvon Né op Vers op Zondag 158: Yvon Né
- Karin van de looij op Vers op Zondag 158: Yvon Né
- Roland Reuter op Vers op Zondag 158: Yvon Né
- Yvon Né op Vers op Zondag 158: Yvon Né
- melis van den hoek op Vers op Zondag 158: Yvon Né
Archief
- februari 2019
- januari 2019
- december 2018
- november 2018
- oktober 2018
- september 2018
- augustus 2018
- juli 2018
- juni 2018
- mei 2018
- april 2018
- maart 2018
- februari 2018
- januari 2018
- december 2017
- november 2017
- oktober 2017
- september 2017
- augustus 2017
- juli 2017
- juni 2017
- mei 2017
- april 2017
- maart 2017
- februari 2017
- januari 2017
- december 2016
- november 2016
- oktober 2016
- september 2016
- augustus 2016
- juli 2016
- juni 2016
- mei 2016
- april 2016
- maart 2016
- februari 2016
- januari 2016
- december 2015
- november 2015
- oktober 2015
- september 2015
- augustus 2015
- juli 2015
- juni 2015
- mei 2015
- april 2015
- maart 2015
- februari 2015
- januari 2015
- december 2014
- november 2014
- oktober 2014
- september 2014
- augustus 2014
- juli 2014
- juni 2014
- mei 2014
- april 2014
- maart 2014
- februari 2014
- januari 2014
- december 2013
- november 2013
- oktober 2013
- september 2013
- augustus 2013
- juli 2013
- juni 2013
- mei 2013
- april 2013
- maart 2013
- februari 2013
- januari 2013
- december 2012
- november 2012
- oktober 2012
- september 2012
- augustus 2012
- juli 2012
- juni 2012
- mei 2012
- april 2012
- maart 2012
- februari 2012
- januari 2012
- december 2011
- november 2011
- oktober 2011
- september 2011
- augustus 2011
- juli 2011
- juni 2011
- mei 2011
- april 2011
- maart 2011
Meta
Categoriearchief: Vertalingen
Filter Vertaalprijs voor Martin de Haan
De uit Middelburg afkomstige Martin de Haan (1966) heeft de Filter Vertaalprijs gewonnen. Hij ontvangt de onderscheiding voor ‘Riskante relaties’, zijn vertaling van ‘Les liaisons dangereuses’, de wereldberoemde briefroman van Pierre Choderlos de Laclos. De Haan is essayist en vertaler van … Lees verder
Hans Boland over vertaling Anna Karenina
PERSBERICHT Hans Boland over vertaling Anna Karenina Op vrijdag 21 april om 16.00 uur geeft Hans Boland een lezing in de Kloveniersdoelen in Middelburg over zijn vertaling van Tolstojs Anna Karenina. Boland wordt geïnterviewd door Frans van Doeselaar en Lidewijde Paris. … Lees verder
Petertjes reis naar de maan
PZC van vrijdag 23 september Petertje reist naar de maan Vlissinger Marcel van den Driest vertaalde de Duitse klassieker Peterchens Mondfahrt. Op zoek naar het zesde been van meikever Zoemzeman.
Hannelore Meijaard in het Duits vertaald
In 2012 verscheen Hannelore: kind van een Duitse moeder in oorlogstijd, 1940-1947. Het is het verhaal van Hannelore Meijaard, dochter van een Duitse moeder, die in 1940 op Zuid-Beveland woonde. Jan J.B. Kuipers schreef het boek, zijn broer Gert P. … Lees verder
Romain Gary in het nieuws
Romain Gary in het nieuws door Johan Everaers Begin mei verscheen bij Uitgeverij Liverse ( www.liverse.nl) in een Nederlandse vertaling door Johan Everaers de verhalenbundel Les oiseaux vont mourir au Pérou (De vogels sterven in Peru) van tweevoudig Prix Goncourt-winnaar Romain Gary (Emile Ajar). … Lees verder
Er is geen water dan de zee
PZC van vrijdag 12 juni 2015 Poëzie wordt poésie Bloemlezing van Zeeuwse poëzie – Florilège de poésie zélandaise Fransman Pierre-Jean Brassac raakte onder de indruk van de Zeeuwse poëzie. Hij besloot achttien dichters te vertalen.
Er is geen water dan de zee – presentatie
Zeeuwse poëten in het Frans. Dat is precies wat de bundel van Pierre-Jean Brassac biedt. Er is geen water dan de zee – naar een gedicht van Thom Schrijer – wordt Il n’est d’eau que la mer. De in Middelburg … Lees verder
Een dag om aan de balk te spijkeren in het Duits
De tweede bestseller van Rinus Spruit uit Nieuwdorp, Een dag om aan de balk te spijkeren, is in het Duits vertaald. De titel is Maartens perfekte Welt. Het boek is vertaald door Mirjam Pressler en uitgegeven bij DTV (Deutscher Taschenbuch Verlag) in … Lees verder
Vertaalprijs Martin de Haan
PZC van maandag 9 december 2013 ‘Als vertaler begin je altijd vanaf nul’ De in Middelburg geboren vertaler Martin de Haan (foto) wordt vrijdag 13 december 2013 in Amsterdam geëerd met de Letterenfonds Vertaalprijs.